642a5967-5e03-446e-9f62-8c992cae245ccopy.jpg)
寒雨連江夜入吳,平明送客楚山孤。 洛陽(yáng)親友如相問(wèn),一片冰心在玉壺。
背景信息
王昌齡,字少伯,唐代詩(shī)人,其詩(shī)擅長(cháng)七絕,所作邊塞詩(shī)氣勢雄渾、格調高昂,也有憤慨時(shí)政及刻畫(huà)宮怨之作。這首送別詩(shī),是作者被貶為江寧縣丞時(shí)所寫(xiě),全詩(shī)構思精巧,用意深婉。江面冷雨瑟瑟,詩(shī)人清晨送別友人辛漸,遠處是孤峙的楚山,即景生情,情蘊景中,內心滿(mǎn)是別離的不舍與苦楚,臨別叮嚀之辭,托友人告慰洛陽(yáng)親友,其清白如冰的內心和高潔的品德并沒(méi)有改變。
釋 義
在秋雨瑟瑟、雨水與江面連成一片的夜晚,我們來(lái)到吳地鎮江,在清晨分別,我送你去洛陽(yáng)后獨自面對著(zhù)楚山離愁無(wú)限。如果洛陽(yáng)親友問(wèn)起我來(lái),就請轉告他們,我的心依然清白純潔如玉壺冰。
欄目策劃:施貴興 張婧怡
欄圖設計:王偉綱
文字整理:張婧怡